COORDONNÉES

Association des juristes d'expression française de la Colombie-Britannique
227B-1555, 7ème avenue Ouest
Vancouver, Colombie-Britannique
V6J 1S1
Téléphone : 604-629-1217
Télécopieur : 604-629-1240
Courriel : info@ajefcb.ca

RÉPERTOIRE

Repertoire

Vous cherchez un juriste capable de vous venir en aide en français ?
Entrez vos critères de recherche dans les zones ci-dessous pour obtenir ses coordonnées.





TERMINOLOGIE

Outil terminologique

Utilisez l'outil terminologique ci-dessous pour trouver les équivalents français ou anglais de certains termes juridiques.





PROFIL

Profil

L'AJEFCB compte de nombreux membres qui sont en mesure de vous offrir des services juridiques en français.
Aujourd'hui, nous vous présentons :

Prix Justicia pour le Victoria Times
justicia_2010Une équipe du Victoria Times Colonist, composée des reporters Louise Dickson, Lindsay Kines et Rob Shaw, de l'éditorialiste Dave Obee, du chroniqueur Les Leyne et de la chef des nouvelles locales Stephanie Coombs, est la lauréate du prix Justicia dans la catégorie presse écrite pour une série de reportages sur l'accès à l'information dans les tribunaux de la Colombie-Britannique, publiés en février 2010. Ces reportages révélaient de nombreuses lacunes, ce qui a suscité l'inquiétude au sein de la Cour suprême et de la Cour provinciale de la Colombie-Britannique et a donné lieu à une vaste modification des politiques de justice dans la province. Selon le jury, cette série de reportages d'enquête remplissait au mieux le rôle que les Prix Justicia ont pour mission d'encourager : « Parfait exemple de journalisme d'enquête professionnel à son meilleur, cette série dresse un constat irréfutable. »
 
L'ABC appuie le bilinguisme judiciaire
L’Association du Barreau canadien (ABC) vient d'adopter une résolution qui reconnait et souligne l’importance du droit d’être compris dans la langue officielle de son choix, et ce, sans l’aide de l’interprétation à la Cour suprême du Canada. Selon Me Josée Forest-Niesing, présidente de la FAJEF, « la résolution de l’ABC qui  avait été proposée par les trois divisions de l’Ouest, soit de l’Alberta, de la Colombie-Britannique et de la Saskatchewan, confirme l’importance du bilinguisme judicaire, du critère du bilinguisme comme élément du principe du mérite et aussi, par ricochet, l’importance de nommer des juges bilingues à la Cour suprême du Canada afin que le droit d’être compris dans la langue officielle de son choix sans l’aide de l’interprétation soit pleinement respecté ». Me Forest-Niesing ajoute que, « dans le cas de la Cour suprême du Canada où la norme est d’être entendu par des panels de sept ou neuf juges, il serait tout à fait logique et conséquent afin de respecter le droit d’être compris dans la langue officielle de son choix que le bilinguisme devienne une condition essentielle pour être nommé juge à la Cour suprême ».
 
Nouveau règlement visant le crime organisé

Un nouveau règlement permettra dorénavant aux autorités de poursuivre de façon plus agressive les individus ou groupes soupçonnée d'appartenir au crime organisé. En effet, à l'heure actuelle, certains des actes criminels perpétrés par les groupes du crime organisé ne répondent pas à la définition d'« infraction grave » prévue au paragraphe 467.1(1) du Code criminel puisqu'il ne s'agit pas d'actes criminels passibles d'une peine d'emprisonnement de cinq ans ou plus. Cela signifie que dans certains cas, la police et les poursuivants ne peuvent utiliser les dispositions spécifiques du Code criminel qui interdisent les activités de crime organisé ni les procédures spéciales possibles dans le cadre d'enquêtes et de poursuites en matière de crime organisé pour des aspects comme l'engagement de ne pas troubler l'ordre public, la mise en liberté sous cautionnement, l'écoute électronique, le produit de la criminalité et l'admissibilité à la libération conditionnelle. Ce nouveau règlement contribuera à résoudre ce problème en qualifiant d'infractions graves des activités typiques du crime organisé comme le jeu illégal ainsi que des crimes précis en matière de prostitution et de drogue.

 
Dommages-intérêts pour violations de la CCDL

pieLes victimes de violation des droits garantis par la Charte canadienne des droits et libertés pourront désormais réclamer des dommages-intérêts. C'est du moins ce qui ressort de la décision Vancouver c. Ward publiée le 23 juillet dernier par la Cour suprême du Canada. En effet, dans cette affaire, la majorité de la Cour a conclu que M. Ward avait droit à des dommages-intérêts de 5 000 $ parce qu'on lui avait fait subir une fouille à nu alors que cette dernière n'était pas vraiment nécessaire et qu'elle constituait une atteinte disproportionnée compte tenu des objectifs visés.

Rappelons que les faits à l'origine de cette poursuite se sont produits en août 2002 alors que M. Ward a été arrêté et fouillé lors des cérémonies entourant la cérémonie d'ouverture officielle d'une nouvelle porte à l'entrée du quartier chinois de Vancouver. Les policiers ont arrêtés M. Ward après qu'on leur ait communiqué qu'un individu possédant un signalement se rapprochant de celui de M. Ward comptait entarter le Premier Ministre.

 
Livre blanc sur la réforme du droit de la famille
Le gouvernement de la Colombie-Britannique rendait publique son livre blanc sur la réforme du droit de la famille le 19 juillet dernier. Dernière étape avant l'introduction d'un projet de loi en chambre visant à modifier la Family relations Act, le livre blanc est le résultat de consultations auprès du public, de la communauté juridique et des agences qui offrent des services en matières familiales.
La réforme proposée par le gouvernement, la première réforme depuis plus de 30 ans de la Family relations Act, vise notamment à mettre en place de nouvelles mesures visant à favoriser la coopération lors des cas de séparation, à encourager la résolution en dehors du processus judiciaire et à outiller les magistrats de nouvelles mesures visant à assurer l'application des ordonnances des tribunaux.
Ceux et celles qui veulent commenter le livre blanc sur les modifications à la Family relations Act ont jusqu'au 8 octobre 2010 pour le faire. Le document est disponible (en format pdf) ici.
 
<< Début < Préc 1 2 3 Suivant > Fin >>

Page 1 de 3

SONDAGE

Que pensez-vous du projet de loi qui vise à exiger des juges de la Cour Suprême du Canada qu'ils comprennent l'anglais et le français ?







 

ANALYSE

R. c. Dorfer
2009 BCSC 202
Il s’agit d’une demande faite par le ministère public en vertu de l’article 753 du Code criminel pour que l’accusé, Franklin Dorfer, soit déclaré délinquant dangereux, et que lui soit imposée une peine de détention dans un pénitencier pour une période indéterminée. Le 13 septembre 2007, M. Dorfer a été trouvé coupable d’introduction par effraction dans la maison d’habitation d’une dame de 89 ans endormie dans son lit et de son agression sexuelle alors qu’il était armé d’un couteau. Le casier judiciaire de M. Dorfer est lourd. Il a été condamné à dix reprises comme jeune délinquant. Ses antécédents judiciaires comme jeune adulte comprennent divers crimes : introduction par effraction, possession de marchandise volée, vol et introduction par effraction et agression sexuelle et vol qualifié. Parmi toutes les infractions commises par M. Dorfer, les seules qui comprennent le même genre d’agression sexuelle et de violence que l’infraction dont le tribunal est saisi sont celles qui ont mené à sa condamnation le 25 février 1994.

Suite

ALOUEST.CA

FAJEF
French - a part of us
random_carrieres_s
Tous droits réservés 2009 - Association des juristes d'expression française de la Colombie-Britannique
Ce site a été rendu possible grâce à la participation financière du ministère de la Justice Canada.